Library Weekly
The ASCL's Library Weekly is our library’s weekly spotlight on African people and events. Inspired by the SciHiBlog, this service is based on information retrieved from Wikipedia and Wikidata and is completed with selected titles from the ASCL Library Catalogue.
N.B. The weeklies are not updated and reflect the state of information at a given point in time.
Library Weekly archive
Mohamed Hassan Abdulaziz (1932-2023)
Kwaheri, Baba yetu wa Kiswahili. A goodbye to the father of Swahili and African linguistics, Mohamed Hassan Abdulaziz (1932-2023)
by Annachiara Raia
Father of the Kiswahili department
His contribution to the field of language and linguistics has been unrivalled. Prof. Kineene, Prof. Mohamed Bakari, Prof. Kitsao, Prof. Habwe, Prof. Timammy and Prof. Wamitila have all been Prof. Abdulaziz’s pupils. Many others regard themselves as his grand-children (wajukuu). Because of his contributions to Kiswahili linguistics, he is rightly regarded as the father of the Kiswahili department (baba wa Idara ya Kiswahili) in Nairobi (I. Mwangi, 2018. 'Profesa Mohamed Hassan Abdulaziz (Mkilifi)', p.5.). This same merit and praise goes to Prof. Farouk Topan. Both scholars have been the founders of Swahili Language and Literature (Lugha na fasihi kwa Kiswahili) at the University of Dar es Salam and Nairobi University.
Prof. Abdulaziz studied Quran and Islamic studies in the madrasa in the Kuze area of Mombasa, where other talented Islamic scholars, book publishers and poets studied as well, notably Sheikh Abdilahi Nassir and Ahmad Nassir Juma Bhalo. Swahili language historian Shihabuddin Chiraghdin and Prof. Mohamed Hyder also took madrasa classes with him.
Academic career
After receiving his school education in Kenya (Arab Boys’ school and then Coast Teachers Training College in Shanzu), he moved to the UK for his BA on Classical and Modern Arabic at SOAS (1958-1962). Afterwards, he continued his MA and wrote a thesis on popular Kiswahili poetry that he submitted in 1966 and later turned into the widely known book, titled Muyaka: 19th Century Swahili Popular Poetry, published by The Kenyan Literary Bureau in 1979. Abdulaziz finished his PhD in Linguistics with a thesis on Kiswahili syntax from University College London. His work on Transitivity in Kiswahili (Köppe, 1996) is still consulted in the field of Kiswahili language and linguistics. In East Africa, Prof. Abdulaziz held several positions. Besides acting as Officer of Education until 1967, he was in that same year appointed Lecturer and then Senior Lecturer and Acting Head of the Department of Language and Linguistics in the then University College of Dar-es-Salam.
Later in 1970, he moved to the University of Nairobi at the Department of English Literature, where he taught for one year. In 1971 he was involved in the establishment of the Department of Linguistics and African languages at the University of Nairobi, of which he became the Founding Chairman. He also served as Dean of the Faculty of Arts and became full Professor in the same department in 1978.
Besides all the pioneering work he did for the establishment of Kiswahili, linguistic and Arabic studies at undergraduate and postgraduate levels at the University of Nairobi, he was successful to attract Arabic teachers through the Egyptian Embassy and the Arab League, who sent their staff members to help teaching Arabic in the Kiswahili Department up to 2012. He obtained support from the American Fulbright foundation to help teach linguistics in the Kiswahili Department and from the German DAAD foundation for setting up German languages classes too.
I had the honour to be kindly hosted by Prof. Abdulaziz and his family at their home in Nairobi in 2014. Muyaka 19th Century Swahili Popular Poetry is an early gem in Swahili literary criticism and comparative studies. As an African-language literature lover specialised in Swahili literature and manuscript studies, I cannot refrain from expressing my gratitude for the existence of such a work. With a blue cover and the image of a traditional Swahili wooden carved door from within, one can see a coconut palm tree and Fort Jesus of Mombasa in the sketched background. This 340-pages book offers an edition of the entire hitherto unedited collection of the most distinguished poet from 19th century Mombasa, Muyaka Bin Hajji al-Ghassaniy. This topical poetry was written down in the dialect of Mombasa, kimvita, and in Swahili in Arabic script. W. Hichens had published in 1940 a collection of the poems of Muyaka, titled Diwani ya Muyaka, published by the University of the Witwatersrand Press, Johannesburg in 1940. The poems included in his Diwani were however neither translated nor annotated. Abdulaziz’ work has inevitably become the reference book that every student of Swahili literature in Europe and East Africa must have been asked to read and study carefully. It is a treasure for Swahili Studies and almost available in all university libraries in Europe, and most certainly in East Africa. A copy of this work is also held in the private library of Ustadh Mahmoud Mau on Lamu island. Upon consent of the family, it’s our wish to digitise it in the framework of the UMADA project and increase its visibility for future generations of Swahili scholars all over the world.
Prof. Abdulaziz’s work - that benefitted from the help of the late copyist Muhammad Sikujua and Rev. W.E. Taylor, who previously collected the poems of Muyaka and worked together to produce the Roman transliteration with notes - is a great example of what we could call ‘philological encounters from the fields’. He endeavoured a huge challenge, Muyaka’s poetic and patriotic language being rich of archaic mafumbo (riddles), allusions and obscure usages that very often are hard to grasp, let alone translate into another language. The required expertise of being an Africanist conversant with the Arabic language and canon for embarking in such a critical work, is often underestimated and hard to find amid students, because of the way undergraduate and postgraduate curricula are currently structured.
Annachiara Raia
References
Selected publications
Transitivity in Swahili / Mohamed Hassan Abdulaziz. - Köln : Köppe, cop. 1996
Vers une culture multilingue de l'éducation / Adama Ouane; Mohamed Hassan Abdulaziz. - Hambourg : Institut de l'UNESCO pour l'Education, 1995
The ecology of Tanzanian national language policy / Mohamed Hassan Abdulaziz.
In: Language in Tanzania / ed. by E.C. Polomé, C.P. Hill , p. 139-175, 1980
Methodology of sociolinguistics surveys : the East African Language Survey experience / Mohamed Hassan Abdulaziz.
In:Journal of Eastern African research and development , vol. 9, no. 2, p. 1-27, 1979
Muyaka : 19th century Swahili popular poetry / Mohamed Hassan Abdulaziz. - Nairobi : Kenya literature bureau, 1979
For a more comprehensive list of publications see Google Scholar.
Photos
Top photo: Mohammed Hassan Abdulaziz (left) at his farewell party on 6 August 2019 (© University of Nairobi; picture cropped).
Upper photo: (Starting from left:) Sheikh Ahmed Nabahany, Prof. Mohammad Hassan Abdulaziz, Bwana Abdilatif Abdalla, Ustadh Ahmad Nassir Juma Bhalo. Bayreuth University, Germany. June-July 2003. Photo from Bwana Abdilatif Abdalla’s personal archive.
Lower photo: Liyongo Working Group, Bayreuth University June-July 2003. Starting from left: Clarissa Vierke (Bayreuth), Abdilatif Abdalla (Leipzig), Farouk Topan (London), Ahmed Nabahany (Mombasa), Gudrun Miehe (Bayreuth), Ahmad Nassir Juma Bhalo (Mombasa), Angelica Baschiera (London), Mohamed Hassan Abdulaziz (Nairobi), Said Khamis (Bayreuth) and Ridder H. Samsom (Berlin/Hamburg). Photo from Bwana Abdilatif Abdalla’s personal archive.
Cover of the book Muyaka from Annachiara Raia’s private library.